Phiên dịch tiếng Nhật kinh tế thương mại

I. Phương hướng chung ngành tiếng Nhật

Về chương trình

Chương trình Cao đẳng Biên phiên dịch Nhật Việt nhắm đến mục tiêu đào tạo sinh viên có kỹ năng nghề nghiệp, có thể làm việc được trong môi trường thực tế (liên quan đến tiếng Nhật và doanh nghiệp Nhật Bản), không chú trọng tính học thuật, hàn lâm.
Chương trình gồm hai phần: cơ bản và nâng cao (biên phiên dịch). Cả hai phần sẽ áp dụng triết lý đào tạo tiên tiến của thế giới, chuyển việc dạy ngoại ngữ như là sự truyền đạt KIẾN THỨC sang huấn luyện NĂNG LỰC ngôn ngữ.

Về mục tiêu

– Việc áp dụng chương trình giảng dạy theo Khung JFS của Japan Foundation sẽ giúp sinh viên vừa học ngữ pháp, từ vựng một cách hệ thống, vừa sử dụng được chúng trong thực tế (phát huy tổng lực nghe, nói, đọc, viết), vừa tích lũy được kiến thức về văn hóa – xã hội Nhật Bản.
– Mục tiêu là, hết năm thứ nhất sinh viên sẽ đạt trình độ Sơ cấp Nhật ngữ, hết năm thứ hai sinh viên sẽ đạt trình độ Trung cấp Nhật ngữ và có kinh nghiệp biên phiên dịch thực tế.
– Yêu cầu tốt nghiệp: Khi tốt nghiệp, phải có bằng N3 hoặc thi đậu kỳ thi nội bộ trường, tương đương năng lực N3 của Japan Foundation, đồng thời, công bố ít nhất một sản phẩm dịch thuật hoàn chỉnh.

Về nguyên tắc kiểm tra đánh giá

Việc kiểm tra đánh giá không chỉ dừng lại ở chỗ kiểm tra sự ghi nhớ kiến thức mà phải kiểm tra khả năng thực hành. Để kiểm tra việc tiếp thu kiến thức, có thể dùng các đề thi viết, thi vấn đáp… nhưng để kiểm tra khả năng làm, khả năng thực hành, thì sinh viên phải thực hiện một sản phẩm, dự án cụ thể.

Ý nghĩa của cách kiểm tra qua dự án

Việc cho sinh viên thực hiện một sản phẩm sẽ giúp quá trình học tập trở nên sinh động, thực tiễn, giúp việc học đi ra ngoài trang sách và gắn với thực tế.
Rèn luyện kỹ năng team-work (làm việc nhóm): dân chủ, thảo luận, tương tác, hợp tác
Sản phẩm được chia sẻ công khai trên website, blogs, mạng xã hội của lớp và khoa, nên sẽ thành công cụ để sinh viên/nhóm SV tự giới thiệu về bản thân với nhà tuyển dụng. Do đó, sinh viên phải học cách làm cho sản phẩm của mình hoàn thiện nhất trong khả năng có thể, phải thể hiện được sự tiến bộ của bản thân qua lịch sử các sản phẩm mình đã thực hiện và chia sẻ.

Xem thêm:

II. Chương trình học phiên dịch tiếng Nhật

Chương trình này dựa trên giáo trình Marugoto, là giáo trình được biên soạn phù hợp với Bộ chuẩn 6 cấp độ của Japan Foundation, thống nhất với Bộ chuẩn của Châu Âu.

Năm thứ 1

Học hết Học kỳ 1, sinh viên đạt được năng lực chuẩn A1 của JFS, có thể hiểu, sử dụng các cấu trúc quen thuộc thường nhật; các từ ngữ cơ bản đáp ứng nhu cầu giao tiếp cụ thể. Có thể tự giới thiệu bản thân và người khác; có thể trả lời những thông tin về bản thân như nơi sinh sống, người thân/bạn bè v.v… Có thể giao tiếp đơn giản nếu người đối thoại nói chậm, rõ ràng và sẵn sàng hợp tác giúp đỡ.

Học hết học kỳ 2, sinh viên đạt gần đến chuẩn A2 của JFS, đạt trình độ tương đương Năng lực N5 của Kỳ thi Năng lực Nhật ngữ hiện hành.

Học hết học kỳ 3, sinh viên đạt chuẩn A2 của JFS, có thể hiểu được các câu và cấu trúc được sử dụng thường xuyên liên quan đến nhu cầu giao tiếp cơ bản (như các thông tin về gia đình, bản thân, đi mua hàng, hỏi đường, việc làm); có thể trao đổi thông tin về những chủ đề đơn giản, quen thuộc hằng ngày; có thể mô tả đơn giản về bản thân, môi trường xung quanh và những vấn đề thuộc nhu cầu thiết yếu.

Năm thứ 2

Học hết học kỳ 1, sinh viên đạt trình độ tương đương N4 (Chuẩn 5 cấp độ cũ) và tương đương Khoảng giữa A2 và B1 (theo Chuẩn 6 cấp độ mới)

Học hết học kỳ 2, sinh viên sẽ hiểu được khi người Nhật nói bằng các cách diễn đạt chuẩn, trong những môi trường gần gũi với cuộc sống như công ty, trường học, nơi giải trí…; – Có thể xử lý được khi giao tiếp với người Nhật về các vấn đề cơ bản trong công việc, du lịch…; – Có thể viết được những đoạn văn đơn giản, mạch lạc về các vấn đề mình quan tâm trong cuộc sống…; – Có thể trình bày, giải thích ngắn gọn về các kế hoạch riêng, các sự kiện mình quan tâm, về những ước mơ hay những nguyện vọng hay những trải nghiệm của mình.

Học hết học kỳ 3, sinh viên đạt trình độ N3 hay B1 của JFS, có thể hiểu ý chính của một văn bản phức tạp về các chủ đề cụ thể và trừu tượng, kể cả những trao đổi kỹ thuật thuộc lĩnh vực chuyên môn của bản thân. Có thể giao tiếp ở mức độ trôi chảy, tự nhiên với người bản ngữ. Có thể viết được các văn bản rõ ràng, chi tiết với nhiều chủ đề khác nhau và có thể giải thích quan điểm của mình về một vấn đề, nêu ra được những ưu điểm, nhược điểm của các phương án lựa chọn khác nhau.

Ngoài ra sinh viên phải học các môn chuyên ngành về Biên phiên dịch, như sau:

  • Lý thuyết dịch thuật Nhật Việt 1
  • Thực hành dịch Nhật Việt 1
  • Lý thuyết dịch thuật Nhật Việt 2
  • Thực hành dịch Nhật Việt 2
  • Thực hành dịch nói 1
  • Thực hành dịch Nhật Việt 3
  • Thực hành dịch nói 2
  • Thực hành dịch Việt – Nhật

Các môn kinh tế, văn hóa, văn học, lịch sử… Nhật Bản được dạy theo hướng giúp sinh viên tích lũy kiến thức các chuyên môn nói trên thông qua tích lũy năng lực ngôn ngữ của từng lĩnh vực đó. Chương trình không dạy người chuyên về kinh tế, văn hóa, văn học, lịch sử… Nhật Bản, mà dạy người giỏi tiếng Nhật, có thể sử dụng được tiếng Nhật trong lĩnh vực nói trên.

Xem thêm:

Nguồn: Cao đẳng Việt Mỹ

ĐỂ LẠI CÂU HỎI NẾU BẠN CÓ THẮC MẮC

GỬI BÌNH LUẬN

Hãy bình luận/đặt câu hỏi cùng Cao Đẳng Việt Mỹ ngay nhé.
Thông tin của bạn sẽ không được hiển thị công khai.
Các trường bắt buộc được đánh dấu *

    • Nguyễn Thành Tôn đã bình luận:

      Xin chào , Tôi Muốn Học Tiếng Nhật Vì Mục Tiêu Của Tôi Là Lập 1 Cuộc Sống Và Làm Việc Ở Nhật, Có Vẻ Khá Giống Như Xuất Khẩu Lao Động, Nếu Nó Là Lựa Chọn Dự Phòng Cuối Cùng, Tôi Mong Ngày tuyển sinh Suôn Sẻ , Thầy Và Cô Hào Hứng Chào Đón Học sinh Mới , Dù Giang Nan, Khó Khăn Chi Phí, Mệt Mỏi , Tôi Đã Có Động Lực Vượt Trội Và Sự Kiên Cường Kiên trì, Thành Quả Xứng Đáng, Chờ Đợi Rồi Sẽ có Tất cả, Đó Là Tôi, Hành Trình Đã Khởi Đầu.

  1. Nguyenthiduykhanh đã bình luận:

    em hiện đã có n3 và đang học trình độ n2 nhưng vì muốn nâng cao và tìm hiểu sâu về tiếng nhật thì k biết trường có chương trình nào phù hợp với mức độ của em không ạ
    em xin cảm ơn

    • Hằng Phạm đã bình luận:

      Chào Lan,

      Cảm ơn em đã quan tâm, phòng tuyển sinh của trường sẽ liên hệ tư vấn cho em nhé,

      APC Thân,

    • Hằng Phạm đã bình luận:

      Chào Huỳnh Anh,
      Cảm ơn em đã quan tâm. Các anh chị phòng tuyển sinh đã liên hệ tư vấn hỗ trợ em.
      APC thân.

    • Hằng Phạm đã bình luận:

      Chào Mộng Hằng,

      Bên trường đã liên hệ tư vấn cho em, trường lưu lại thông tin và sẽ liên tục cập nhật lịch khai giảng khóa tối để em sắp xếp nhé

    • pham phan đã bình luận:

      Chào em, em vui lòng để lại số điện thoại sẽ có Thầy Cô gọi điện tư vấn cho em nhen,
      Thân mến.

    • Hằng Phạm đã bình luận:

      Chào em,
      Hiện tại Cao đẳng Việt Mỹ chưa có cơ sở tại Hà Nội, Em tham khảo địa điểm của trường bên dưới.

      Tại TP. Hồ Chí Minh
      Cơ sở Trung Sơn: 5-7-9-11 đường số 4, Khu dân cư Trung Sơn, TP.HCM

      Cơ sở Gò Vấp : 1A Nguyễn Văn Lượng, P.6, Q.Gò Vấp, TP.HCM

      Cơ sở Củ Chi : 83A Bùi Thị He, Khu phố 1, Thị trấn Củ Chi, Huyện Củ Chi . TP.HCM

      Tại Cần Thơ : 135P Trần Hưng Đạo, P.An Phú, Q.Ninh Kiều, TP.Cần Thơ

      Cảm ơn em đã quan tâm,

    • Hằng Phạm đã bình luận:

      Chào Hạnh,
      Mã ngành phiên dịch Tiếng Nhật kinh tế thương mại: 6220204
      Trường không xét điểm thi và điểm tổ hợp môn em nhé, em tốt nghiệp THPT là có thể đăng ký trực tiếp tại trường
      Đang có chính sách đăng ký sớm hoặc đặt cọc để nhận ưu đãi học phí, em tham khảo thêm email trường gửi nhé

    • Hằng Phạm đã bình luận:

      Cảm ơn Hồng Quý,

      Trường giải đáp những thắc mắc của em như sau:
      1. Chương trình Phiên dịch tiếng Nhật Kinh tế thương mại thời gian đào tạo 2 năm 4 tháng (Tương đương 7 học kỳ, 1 học kỳ 4 tháng)
      2. Địa điểm học: Hiện trường có 4 địa điểm : Củ Chi, Cần Thơ, Sài Gòn (Gò Vấp và Bình Chánh)
      3. Em đã tốt nghiệp Trung cấp nên có thể được xét miễn hoặc giảm tín chỉ những môn có liên quan (Cần gửi bằng và bảng điểm về cho phòng đào tạo xét và trả lời)

      Với những thông tin trên, trường đã gọi và tư vấn chi tiết cho em, sẽ có bộ phận tư vấn campus Củ Chi hướng dẫn em cách thức nộp hồ sơ để xin miễn giảm môn hoặc tín chỉ nhé,

      Thân,

      • Lê Diễm Tuyết đã bình luận:

        Trường cho e hỏi học phí của trường cho 2 năm học là bao nhiêu ạ ? Có tăng học phí không ạ ? Và nếu mình học ở tp hồ chí minh thì có được học cố định tại 1 cơ sở ở Gò Vấp không ạ ? Vì em chọn trường học địa điểm cố định, mà hiện ở Q3 đi làm thêm kiếm tiền học, di chuyển xa e khó theo được ạ., có gì trường có thể tư vấn thêm cho em qua sdt cá nhân ạ:

        • Hằng Phạm đã bình luận:

          Cảm ơn Diễm Tuyết,
          Trường giải đáp em những thắc mắc sau.
          Hiện với ngành học này, thời gian đào tạo 2 năm 4 tháng bao gồm 7 học kỳ,
          Học phí bảo đảm không tăng trong suốt quá trình học. Khi em chọn học tại Gò Vấp thì gần như toàn thời gian sẽ học tại cơ sở này, phòng tuyển sinh sẽ liên hệ lại em tư vấn kỹ hơn.

          Cảm ơn và mong sớm được đồng hành cùng Tuyết nhé

    • Van Nguyen đã bình luận:

      Chào Nguyễn Thị Hồng Thương, em vui lòng để lại số điện thoại, trường sẽ gọi tư vấn cho em ngay nhé.

    • Hien Nguyen Thi đã bình luận:

      Chào em. Trường CĐ Việt Mỹ là trường CĐ Chính quy, không phải trung tâm. Nếu như em đã Tốt nghiệp THPT thì khi về nước em hoàn toàn có thể học nhé.

  2. Le thi thanh loan đã bình luận:

    Tôi hiện đang làm ngành xuất nhập khẩu, đã lấy bằng n3, nhưng giao tiếp chưa lưu loát. Vui lòng tư vấn cho tôi 1 khóa học ngắn hạn về tiếng nhật thương mại hiện trung tâm đang có. Cảm ơn .

    • Van Nguyen đã bình luận:

      Chào em, trường còn nhận hô sơ em nhé, em vui lòng để lại số điện thoại để được tư vấn rõ hơn nha.

  3. dương thị ánh tuyết đã bình luận:

    xin chào ad
    mình đã học tiếng nhật với trình độ N2 tuy nhiên mình muốn học về chuyên môn biên phiên dịch và muốn học lên N1
    ad có thể cho mình biết về chương trình mình sẽ được học như thế nào
    và điều kiện tuyển sinh cũng như tất cả lệ phí được không
    mình đang ở nhật và dự định về việt nam học thêm chuyên môn biên phiên dịch để đi làm

    • Qui Bui đã bình luận:

      Chào Tuyết !
      Phiên dịch Tiếng Nhật kinh tế thương mại ở trường đào tạo trong 3 năm , có 8 học kì . Trong quá trình học bạn sẽ được đi thực tập tại Nhật và khi tốt nghiệp , bạn sẽ có bằng tốt nghiệp Cao Đẳng Chính Quy trình độ N3 . Học phí ngành này là 9,5 triệu /học kì nha bạn .
      Điều kiện xét tuyển là tốt nghiệp THPT bạn nhé .

    • Chau Bao Ha đã bình luận:

      Chào bạn, Ngành Phiên dịch Tiếng Nhật Kinh tế thương mại học phí 9,5 triệu/ 1 học kỳ nha bạn. Bạn để lại số điện thoại để được trường gọi lại tư vấn nha

  4. Thắm đã bình luận:

    Thời gian học phiên dịch tiếng nhật gần nhất là khi nào vậy trường. Có lớp buổi tối không vậy? Hệ vừa học vừa làm ak. Vui lòng tư vấn qua mail giúp vs ạ

  5. Trương Thị Thùy Quyên đã bình luận:

    Khi nào thì xét hồ sơ vậy ạ? Thời gian học như thế nào? Và có giới hạn độ tuổi học không? Nếu có trình độ N3 thì có ưu đãi về học phí hay học bổng gì không? Vui lòng liên lạc qua email giúp ạ.

    • Mai Le đã bình luận:

      Thùy Quyên thân mến,

      Nhà trường không giới hạn độ tuổi nhập học nhé. Tất cả các câu hỏi của bạn đã được thông tin đầy đủ qua email. Bạn vui lòng kiểm tra email nhé.

      Thân ái,

    • Mai Le đã bình luận:

      Hi Hoàng Ân,
      Trường không xét theo tổ hợp môn. Em vui lòng để lại số điện thoại để chuyên viên tư vấn liên hệ tư vấn cụ thể cho em về điều kiện xét tuyển của trường nhé.

    • Mai Le đã bình luận:

      Oanh thân mến,
      Học phí của ngành Phiên dịch Tiếng Nhật kinh tế thương mại là 9.5 triệu/ học kỳ. Ngành này sẽ học từ cơ bản lên nên bạn không cần lo lắng nhé.

    • Mai Le đã bình luận:

      Quỳnh Trâm thân mến,
      Việc học 2 ngành cùng 1 lúc sẽ gặp rất nhiều khó khăn do khối lượng kiến thức quá lớn. Em cân nhắc nhé.
      Chuyên viên tư vấn sẽ liên hệ trao đổi cụ thể với em nè.
      Thân ái,

    • Cao đẳng Việt Mỹ đã bình luận:

      Chào em, trường sẽ sử dụng hình thức xét tuyển em nhé! Chỉ cần đậu tốt nghiệp THPT là đủ điều kiện học cao đẳng rồi em nhé. Hồ sơ em cần chuẩn bị như sau:
      1. Bản sao bằng tốt nghiệp THPT
      2. Bản sao học bạ THPT
      3. Bản sao giấy khai sinh
      4. Bản sao CMND
      5. 2 tấm hình 3×4
      6. Phiếu đăng ký xét tuyển (Trường sẽ cung cấp khi bạn lên trường nộp hồ sơ)
      Lưu ý: Tất cả hồ sơ bản sao đều phải được chứng thực

    • Cao Đẳng Việt Mỹ đã bình luận:

      Chào Hằng, hiện trường chỉ mới triển khai chương trình đào tạo tại 2 cơ sở Trung Sơn và Gò Vấp trực thuộc TPHCM. Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm thì vui lòng để lại thông tin để chuyên viên tư vấn sẽ liên hệ hướng dẫn trực tiếp em nhé.

    • Cao Đẳng Việt Mỹ đã bình luận:

      Chào Vy, em vui lòng để lại thông tin và chờ máy, các anh chị chuyên viên tư vấn sẽ liên hệ với em ngay nhé

    • Trường Cao Đẳng Việt Mỹ đã bình luận:

      Chào Nam Khánh, điều kiện tuyển sinh của trường Cao đẳng Việt Mỹ yêu cầu sinh viên đã tốt nghiệp bậc Trung học Phổ thông hoặc tương đương, riêng đối với chuyên ngành Phiên dịch tiếng Anh Thương mại yêu cầu sinh viên đạt điểm trung bình môn tiếng Anh từ 6.0 trở lên (hoặc các chứng chỉ tiếng Anh có thể chứng minh có khả năng tiếng Anh căn bản). Hy vọng những thông tin này hữu ích cho em

    • Trường Cao Đẳng Việt Mỹ đã bình luận:

      Chào Đại, em vẫn có thể nộp hồ sơ nhập học và đóng học phí đến hết 17h ngày 10.10.2017 Đại nhé, em đã biết cách chuẩn bị bộ hồ sơ chưa?

    • Trường Cao Đẳng Việt Mỹ đã bình luận:

      Chào Vy, chuyên viên của trường sẽ liên lạc để hỗ trợ thông tin cho em trong ít phút nữa, em chờ máy nhé

    • Trường Cao Đẳng Việt Mỹ đã bình luận:

      Chuyên viên của trường sẽ liên lạc với Hương để hỗ trợ thông tin chi tiết trong ít phút nữa Hương nhé